1
00:04:36,792 --> 00:04:37,708
Hi.

2
00:04:37,708 --> 00:04:39,417
<i>Don't forget today's talk.</i>

3
00:04:39,417 --> 00:04:40,792
<i>Attendance is mandatory.</i>

4
00:04:43,042 --> 00:04:44,042
I know.

5
00:04:44,292 --> 00:04:45,583
<i>Still sleeping?</i>

6
00:04:46,125 --> 00:04:47,958
I haven't been sleeping well lately.

7
00:04:47,958 --> 00:04:49,000
Lots of dreams.

8
00:04:49,375 --> 00:04:50,750
<i>Stop reading this guy's books.</i>

9
00:04:50,750 --> 00:04:52,083
<i>He was crazy.</i>

10
00:04:52,458 --> 00:04:53,333
Lie!

11
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
I'll see you later then.

12
00:05:00,585 --> 00:05:02,053
<b>CONFESSIONS OF A MASK</b>

13
00:05:16,042 --> 00:05:17,375
Mom, I'm going to school.

14
00:05:18,333 --> 00:05:20,059
Don't forget to go back to
dinner tonight.

15
00:05:20,059 --> 00:05:21,083
I remember.

16
00:05:22,250 --> 00:05:23,650
It's the anniversary of his death
from dad.

17
00:05:24,500 --> 00:05:26,333
He couldn't take advantage
my food

18
00:05:27,208 --> 00:05:28,333
then you take his place.

19
00:05:30,167 --> 00:05:31,487
Should I follow in his footsteps?

20
00:05:31,487 --> 00:05:32,792
Never!

21
00:05:37,625 --> 00:05:39,792
A sailor is like
a dead man to us.

22
00:05:41,833 --> 00:05:43,375
You are my only son.

23
00:05:43,917 --> 00:05:45,208
You are my only mother.

24
00:05:45,208 --> 00:05:46,500
I will stay with you forever.

25
00:05:47,292 --> 00:05:48,875
You also have your
girlfriend Joey.

26
00:05:50,917 --> 00:05:52,667
Invite her to dinner today.

27
00:05:53,333 --> 00:05:54,559
I haven't seen her in a long time.

28
00:05:54,559 --> 00:05:55,958
All good.
I'm going to be late.

29
00:05:55,958 --> 00:05:57,833
I have to go. Goodbye.

30
00:06:23,500 --> 00:06:25,583
Excuse me. Thanks.

31
00:06:29,667 --> 00:06:31,000
I thought you wouldn't come.

32
00:06:31,583 --> 00:06:33,708
This is my last year.
I can't allow myself to make mistakes.

33
00:06:33,708 --> 00:06:35,417
I'm not you.
I have to earn a living.

34
00:06:36,167 --> 00:06:37,583
How is aunt?

35
00:06:37,917 --> 00:06:39,583
As always,
she loves to keep busy.

36
00:06:39,917 --> 00:06:41,792
She invited you to dinner.

37
00:06:41,792 --> 00:06:43,353
It's the anniversary of death
from my father.

38
00:06:43,917 --> 00:06:45,517
This means we have
to pray to that altar.

39
00:06:46,417 --> 00:06:48,018
Ancestor worship
different from the worship of idols.

40
00:06:48,018 --> 00:06:50,375
If you don't come again,
She'll think we're done.

41
00:06:50,958 --> 00:06:52,083
We need to go.

42
00:06:52,083 --> 00:06:54,085
You fell in love with
that Japanese writer.

43
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
Even from someone dead
some time ago

44
00:06:56,833 --> 00:06:58,167
You are jealous.

45
00:07:01,250 --> 00:07:02,458
That's very kind of you.

46
00:07:02,458 --> 00:07:05,167
As they always say in Greece...

47
00:07:05,458 --> 00:07:07,958
Time is the best cure.

48
00:07:08,208 --> 00:07:09,292
In fact.

49
00:07:15,958 --> 00:07:17,000
Class, please pay attention.

50
00:07:17,000 --> 00:07:20,458
Today is the first class lecture
of cultural studies this year.

51
00:07:21,167 --> 00:07:22,542
We are honored to have

52
00:07:22,542 --> 00:07:26,458
the illustrious professor Antonio Ming
as your instructor.

53
00:07:26,458 --> 00:07:27,934
He is a famous scholar
in the areas of

54
00:07:27,934 --> 00:07:29,059
ancient greek culture
and utopian thinking.

55
00:07:29,059 --> 00:07:30,518
University visitor
Australian national,

56
00:07:30,518 --> 00:07:32,750
wishing everyone a great
course this year.

57
00:07:34,542 --> 00:07:35,667
Thanks Dean.

58
00:07:38,167 --> 00:07:39,333
I am Antonio

59
00:07:40,208 --> 00:07:41,928
but you are very welcome
to call me Brother Ming.

60
00:07:43,792 --> 00:07:45,752
To get things moving,
Let's do a little experiment.

61
00:07:52,708 --> 00:07:55,500
Those of you who are gay,
please raise your hands.

62
00:08:01,833 --> 00:08:02,833
Nobody?

63
00:08:04,458 --> 00:08:06,458
Okay, and those of you who have had

64
00:08:06,458 --> 00:08:08,250
gay sexual experiences or dreams?

65
00:08:12,542 --> 00:08:13,542
Neither does anyone.

66
00:08:14,167 --> 00:08:16,928
Surely some of you must have
gay friends or empathy for gays?

67
00:08:27,500 --> 00:08:29,420
Let me disclose then;
I'm homosexual!

68
00:08:30,167 --> 00:08:32,000
Ancient Greece 2,500 years ago

69
00:08:32,000 --> 00:08:35,542
It was the era of Socrates,
Plato and Aristotle.

70
00:08:36,292 --> 00:08:39,542
It was a period in history
when humanity reached

71
00:08:39,542 --> 00:08:41,303
the greatest leap in spiritual civilization.

72
00:08:42,167 --> 00:08:45,583
Our current understanding of
freedom,
 democracy and government

73
00:08:45,583 --> 00:08:48,667
come mostly from theories
of these great philosophers.

74
00:08:48,667 --> 00:08:50,375
What does this have to do with homosexuality?

75
00:08:50,833 --> 00:08:52,250
In those days,

76
00:08:53,042 --> 00:08:54,875
all adult men
not only did they have wives, but,

77
00:08:55,375 --> 00:08:57,855
if they wanted to be fully respected,

they also had boyfriends.

78
00:08:57,855 --> 00:09:01,208
The more numerous, the younger,

79
00:09:01,875 --> 00:09:04,042
more beautiful

and the smarter, the better.

80
00:09:04,042 --> 00:09:05,083
Why?

81
00:09:05,083 --> 00:09:06,725
At that time,
exchanges between men,

82
00:09:07,125 --> 00:09:10,125
from metaphysical intelligence to physical sex,

83
00:09:10,125 --> 00:09:13,125
are not only legal,

84
00:09:14,583 --> 00:09:15,458
but also considered noble.

85
00:09:15,458 --> 00:09:16,542
Teacher,

86
00:09:16,542 --> 00:09:18,708
Can you remove this image?

87
00:09:19,750 --> 00:09:20,833
Miss,

88
00:09:21,250 --> 00:09:22,583
I think you are already an adult

89
00:09:24,292 --> 00:09:27,750
and still feel uncomfortable
upon seeing a man's body?

90
00:09:28,417 --> 00:09:29,208
No.

91
00:09:29,208 --> 00:09:30,393
I just think you
should respect

92
00:09:30,393 --> 00:09:32,458
religious beliefs
from some of us here.

93
00:09:33,417 --> 00:09:34,625
Are you Catholic?

94
00:09:34,625 --> 00:09:35,667
I am.

95
00:09:35,667 --> 00:09:38,059
Homosexuality is a sin.
Preaching homosexuality is sinister

96
00:09:38,059 --> 00:09:41,125
but your daddy
I didn't say recently

97
00:09:43,500 --> 00:09:45,375
"If a person is gay

98
00:09:45,375 --> 00:09:47,708
and seeks God and has good will,

99
00:09:48,542 --> 00:09:50,458
Who am I to judge them?"

100
00:09:52,542 --> 00:09:53,917
Who are you, lady?

101
00:10:02,833 --> 00:10:05,208
In "The Republic", Plato said that

102
00:10:05,875 --> 00:10:07,268
that in an ideal community,
to
where schools flourish

103
00:10:07,268 --> 00:10:09,542
just music and math
should be taught.

104
00:10:10,125 --> 00:10:12,500
There is a famous phrase by Socrates

105
00:10:13,125 --> 00:10:16,167
"an unexamined life
It's not worth living."

106
00:13:21,583 --> 00:13:22,583
Between.

107
00:13:31,625 --> 00:13:32,625
Teacher.

108
00:13:35,042 --> 00:13:36,162
Please call me Brother Ming.

109
00:13:36,500 --> 00:13:37,750
Yes, Brother Ming.

110
00:13:38,125 --> 00:13:42,958
I came to apologize for
my girlfriend's rudeness

111
00:13:46,125 --> 00:13:47,542
What's her name?

112
00:13:47,542 --> 00:13:48,583
Joey.

113
00:13:49,333 --> 00:13:52,253
There is a reason why a person
have to apologize for another living?

114
00:13:54,167 --> 00:13:55,125
You're right.

115
00:13:55,125 --> 00:13:57,833
But she was always like that.

116
00:14:00,500 --> 00:14:01,900
Why didn't you leave
When did she leave?

117
00:14:04,750 --> 00:14:06,333
That's another reason why I came.

118
00:14:06,708 --> 00:14:07,208
AND?

119
00:14:09,583 --> 00:14:10,750
Young people today

120
00:14:10,750 --> 00:14:12,833
rarely read novels
by Mishima Yukio.

121
00:14:14,708 --> 00:14:15,792
Really?

122
00:14:18,542 --> 00:14:20,018
It's been a while since
I read them for the last time too.

123
00:14:20,018 --> 00:14:21,958
Maybe it's time to revisit
his work.

124
00:14:21,958 --> 00:14:23,680
Especially the final pieces,
the tetralogy.

125
00:14:24,417 --> 00:14:26,333
Teacher, no,
I mean, Brother Ming,

126
00:14:26,333 --> 00:14:29,208
there is a connection between
Mishima's suicide

127
00:14:29,208 --> 00:14:30,875
and the martyrdom of Socrates?

128
00:14:33,542 --> 00:14:37,417
Mishima was very complicated.

129
00:14:38,333 --> 00:14:40,708
Although he tried
your best to explain yourself

130
00:14:40,708 --> 00:14:42,958
could hardly be understood.

131
00:14:43,708 --> 00:14:46,250
Socrates was much more
simple and direct.

132
00:14:46,750 --> 00:14:47,708
The reason for your martyrdom

133
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
was similar to the old one
Christian Saint Sebastian.

134
00:14:51,125 --> 00:14:54,708
These people chose death

135
00:14:55,083 --> 00:14:55,708
because they believed

136
00:14:55,708 --> 00:14:58,750
who could no longer live
a political life.

137
00:14:59,083 --> 00:15:00,208
Politics?

138
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
They were poets.

139
00:15:02,500 --> 00:15:04,417
Those poets cared
only with God's assessment,

140
00:15:04,667 --> 00:15:06,458
not with the perspective
of the secular world.

141
00:15:08,625 --> 00:15:10,585
I think the reason
you have come to see me is that

142
00:15:10,585 --> 00:15:12,292
you feel attracted to works

143
00:15:12,292 --> 00:15:13,684
and by the physicality of homosexuals.

144
00:15:13,684 --> 00:15:14,750
Then you get confused.

145
00:15:16,875 --> 00:15:19,917
I have a girlfriend and I don't
doubts about my sexual orientation

146
00:15:20,417 --> 00:15:22,875
but I have the same ones
feelings that young Mishima,

147
00:15:23,250 --> 00:15:27,375
like the fascination with
our own bodies.

148
00:15:27,625 --> 00:15:31,875
Male bodies have
appeared in my dreams.

149
00:15:32,458 --> 00:15:33,667
After today's lecture,

150
00:15:33,958 --> 00:15:36,239
I decided I want to learn more

about this aspect of myself.

151
00:15:37,292 --> 00:15:38,417
What is your name?

152
00:15:38,417 --> 00:15:39,625
Hins Gao.

153
00:15:40,375 --> 00:15:42,833
Ming means brightness
and Gao means shine.

154
00:15:42,833 --> 00:15:45,958
We will be a good match.

155
00:16:19,500 --> 00:16:20,708
Did you two fight again?

156
00:16:21,750 --> 00:16:23,000
We'll be fine in a few days.

157
00:16:23,833 --> 00:16:26,000
Honesty is a virtue.

158
00:16:26,750 --> 00:16:27,625
I know.

159
00:16:27,625 --> 00:16:28,625
As you said,

160
00:16:28,625 --> 00:16:30,917
you lie once,
you cover it up for the rest of your life.

161
00:16:33,583 --> 00:16:34,667
Mom,

162
00:16:34,667 --> 00:16:36,548
There's nothing you
hid it from me?

163
00:16:37,917 --> 00:16:39,500
What do you mean?

164
00:16:40,958 --> 00:16:42,625
I mean,
Dad has been gone a long time.

165
00:16:42,625 --> 00:16:44,267
Have you ever wanted another partner?

166
00:16:46,042 --> 00:16:48,083
Do you want to free yourself from this burden
called mother?

167
00:16:50,500 --> 00:16:52,292
I see my father often
in my dreams.

168
00:16:52,750 --> 00:16:55,417
I can't imagine
that there is one in real life.

169
00:16:57,458 --> 00:16:59,418
I also feel anguish about
that you're missing,

170
00:17:00,958 --> 00:17:04,208
but it's all destiny.

171
00:17:08,042 --> 00:17:09,042
Try this.

172
00:17:48,250 --> 00:17:49,583
A drink, lady?

173
00:17:52,083 --> 00:17:54,250
We have asahi and 1664 available.

174
00:17:55,083 --> 00:17:56,208
I want French.

175
00:17:56,208 --> 00:17:57,500
One moment.

176
00:18:32,000 --> 00:18:33,583
Are you studying nearby?

177
00:18:33,958 --> 00:18:34,667
No.

178
00:18:34,667 --> 00:18:35,934
In fact,
I'm a transport worker.

179
00:18:35,934 --> 00:18:37,458
I work part time here at night.

180
00:18:38,792 --> 00:18:41,500
N�o admira que voc� tenha
such a good figure.

181
00:18:41,792 --> 00:18:43,250
Ent�o irm�, o que voc� faz?

182
00:18:44,958 --> 00:18:45,958
Sister?

183
00:18:46,375 --> 00:18:47,458
Do I look so old?

184
00:18:48,958 --> 00:18:51,000
You look 25,
but I'm only 22.

185
00:18:51,958 --> 00:18:53,042
Are you 22?

186
00:18:53,333 --> 00:18:54,625
So I'm 18.

187
00:18:59,667 --> 00:19:00,500
See you later.

188
00:19:00,500 --> 00:19:01,542
Goodbye.

189
00:19:10,542 --> 00:19:11,542
Hey, handsome.

190
00:19:12,000 --> 00:19:13,125
Vou te comprar uma bebida.

191
00:19:13,333 --> 00:19:15,042
N�o posso beber no trabalho.

192
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
When are you leaving?

193
00:19:17,792 --> 00:19:19,833
We stay open until
 �ltimo cliente ir embora.

194
00:19:19,833 --> 00:19:21,000
Then, I'll leave.

195
00:19:22,167 --> 00:19:23,375
Ent�o, por essa l�gica,

196
00:19:23,708 --> 00:19:26,500
I will never be able
buy you a drink?

197
00:19:26,500 --> 00:19:27,292
Right.

198
00:19:27,292 --> 00:19:29,773
Mas talvez voc� seja esperta o bastante
pra imaginar uma solu��o.

199
00:19:31,167 --> 00:19:33,500
I'm Swan.

200
00:19:33,917 --> 00:19:35,917
I'm Hins.

201
00:19:36,292 --> 00:19:37,500
Hins?

202
00:19:37,500 --> 00:19:39,208
This looks familiar.

203
00:19:39,500 --> 00:19:41,042
Haven't we met?

204
00:19:41,917 --> 00:19:44,667
I wouldn't forget
If I've ever met a beauty like that.

205
00:19:46,375 --> 00:19:48,208
You kind of look like
with my mother.

206
00:19:48,542 --> 00:19:49,875
Jesus!

207
00:19:49,875 --> 00:19:54,708
In just an hour I grew old
and I became a mother.

208
00:21:25,167 --> 00:21:26,250
I assume you are Joey?

209
00:21:27,458 --> 00:21:28,458
I'm Swan.

210
00:21:28,833 --> 00:21:30,750
I'm the substitute teacher.

211
00:21:31,292 --> 00:21:32,750
You can call me Sister Swan.

212
00:21:35,792 --> 00:21:37,667
You sing. I'll accompany you.

213
00:21:44,000 --> 00:21:47,458
<i>At that moment</i>

214
00:21:47,458 --> 00:21:48,308
<i>Love was fading</i>

215
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
Sorry.

216
00:21:55,625 --> 00:21:57,167
Let it go.

217
00:21:57,708 --> 00:21:58,750
Let's do it again.

218
00:22:03,750 --> 00:22:06,042
Do you prefer your
rival in love

219
00:22:06,042 --> 00:22:07,792
be of the same sex
or the opposite sex?

220
00:22:09,792 --> 00:22:11,292
I don't want rivals.

221
00:22:11,625 --> 00:22:14,167
Eu prefiro transform�-los em amigos.

222
00:22:16,000 --> 00:22:18,458
Irm�, voc� est� evitando
my question.

223
00:22:19,833 --> 00:22:22,875
Se eu tivesse mesmo que escolher,

224
00:22:22,875 --> 00:22:24,875
preferiria que fosse um homem.

225
00:22:24,875 --> 00:22:26,042
Why?

226
00:22:27,458 --> 00:22:29,208
It's no longer shameful

227
00:22:29,625 --> 00:22:31,167
perder para algu�m do mesmo sexo?

228
00:22:32,333 --> 00:22:34,000
Strange logic.

229
00:22:35,167 --> 00:22:38,750
Se voc� aplicar a l�gica normal
for abnormal matters

230
00:22:39,917 --> 00:22:41,333
voc� pode nunca conseguir uma resposta.

231
00:22:42,083 --> 00:22:43,250
Answer...

232
00:23:01,375 --> 00:23:02,500
Brother Ming!

233
00:23:12,042 --> 00:23:13,042
It's you!

234
00:23:13,250 --> 00:23:14,458
Por que voc� est� aqui?

235
00:23:15,917 --> 00:23:17,208
Are you looking for
by Antonio?

236
00:23:17,208 --> 00:23:18,042
I am.

237
00:23:18,042 --> 00:23:19,542
Are you his student?

238
00:23:19,750 --> 00:23:20,750
I am.

239
00:23:22,833 --> 00:23:24,375
It's still early.

240
00:23:24,375 --> 00:23:27,375
You can wait for him there.

241
00:23:34,542 --> 00:23:38,250
Any chance you'll be
the boy "Mishima Yukio"?

242
00:23:39,083 --> 00:23:41,042
Then he spoke about me!

243
00:23:41,417 --> 00:23:42,750
You are the...

244
00:23:42,750 --> 00:23:43,792
I'm...

245
00:23:44,542 --> 00:23:47,875
Your research assistant.

246
00:23:48,542 --> 00:23:49,542
What a coincidence.

247
00:23:50,083 --> 00:23:52,042
Did he say anything about me?

248
00:23:52,792 --> 00:23:53,875
He certainly did.

249
00:23:54,292 --> 00:23:55,667
Why are you
Are you interested?

250
00:23:57,625 --> 00:24:00,833
Surely every student would be concerned about
o sentimento de seu professor em rela��o a ele.

251
00:24:01,792 --> 00:24:03,000
Like this?

252
00:24:04,708 --> 00:24:06,833
Anyway... anyway.

253
00:24:06,833 --> 00:24:09,000
But, forget it.

254
00:24:11,375 --> 00:24:13,250
Why are you nervous?

255
00:24:13,250 --> 00:24:16,083
Do you have feelings for him?

256
00:24:16,375 --> 00:24:17,958
You are being provocative.

257
00:24:18,917 --> 00:24:20,583
What's the concern?

258
00:24:21,125 --> 00:24:23,542
I have feelings for him too.

259
00:24:24,292 --> 00:24:27,500
We are in the same boat.

260
00:24:27,708 --> 00:24:29,750
I could be your advisor.

261
00:24:30,792 --> 00:24:31,292
So,

262
00:24:32,917 --> 00:24:35,000
open up to me and say something.

263
00:24:35,667 --> 00:24:37,583
But there's nothing to say.
We are innocent.

264
00:24:38,042 --> 00:24:40,542
Why do you care
with the opinions of others?

265
00:24:41,250 --> 00:24:43,833
And besides, what's too much
about being bisexual?

266
00:24:44,375 --> 00:24:45,500
You only live once

267
00:24:45,708 --> 00:24:47,917
but you can try two types
different from love and lust.

268
00:24:48,333 --> 00:24:50,500
Isn't it the utopia of life?

269
00:24:50,875 --> 00:24:52,750
How wonderful!

270
00:24:53,417 --> 00:24:54,917
You're going too far.

271
00:25:00,833 --> 00:25:02,042
And your girlfriend,

272
00:25:02,750 --> 00:25:03,792
Does she know?

273
00:25:04,625 --> 00:25:06,875
If something happened,
I would tell her for sure.

274
00:25:07,333 --> 00:25:10,333
Although I am not religious,
I will never lie to her.

275
00:25:11,708 --> 00:25:12,833
How cute!

276
00:25:13,125 --> 00:25:14,917
You are my number.

277
00:25:15,333 --> 00:25:18,125
The most important thing yet is

278
00:25:18,125 --> 00:25:20,042
be true to yourself.

279
00:25:20,750 --> 00:25:21,809
Once you lied
for yourself

280
00:25:21,809 --> 00:25:24,958
you can never tell
who is not a liar.

281
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
What's up?

282
00:25:31,458 --> 00:25:33,208
Have they already been introduced?

283
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
Of course.

284
00:25:36,542 --> 00:25:38,458
We're almost childhood friends.

285
00:25:39,375 --> 00:25:40,458
We just finished.

286
00:25:40,917 --> 00:25:42,083
Later.

287
00:25:47,417 --> 00:25:48,583
Ela � muito atraente,

288
00:25:50,167 --> 00:25:51,250
isn't it?

289
00:25:54,583 --> 00:25:56,000
Do you have any free time on Sunday?

290
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
Let me help you expand
teus horizontes.

291
00:27:46,792 --> 00:27:47,958
N�o seja t�mido.

292
00:27:48,333 --> 00:27:49,958
This boat is especially
pra voc�.

293
00:27:50,458 --> 00:27:51,809
Eu n�o fazia ideia
that there would be so many people

294
00:27:51,809 --> 00:27:53,083
and everyone is so... bold.

295
00:27:53,542 --> 00:27:55,022
This is the way to help you understand.

296
00:27:55,458 --> 00:27:56,458
Let's go.

297
00:28:21,750 --> 00:28:23,042
Tua vez!

298
00:36:00,625 --> 00:36:02,125
Estamos jogando cartas.

299
00:36:02,125 --> 00:36:03,208
Voc�s est�o?

300
00:36:23,875 --> 00:36:25,250
Oh, you brought a friend.

301
00:36:25,250 --> 00:36:26,458
Eu vou tomar um banho.

302
00:36:31,708 --> 00:36:32,708
What is this?

303
00:36:33,042 --> 00:36:34,208
O que � isso o que?

304
00:36:34,875 --> 00:36:36,000
Quem � ele?

305
00:36:36,000 --> 00:36:37,125
A friend.

306
00:36:37,125 --> 00:36:38,167
Friend?

307
00:36:38,500 --> 00:36:40,542
Quem fica pelado
in a friend's room?

308
00:36:40,542 --> 00:36:41,667
Is this a problem?

309
00:36:41,667 --> 00:36:43,667
Don't you like that?
Do you really care?

310
00:36:43,667 --> 00:36:46,042
Shall I introduce him to you?
Who knows...

311
00:36:48,792 --> 00:36:50,232
Damn, what are you talking about?

312
00:36:50,458 --> 00:36:51,417
Do you need me to draw?

313
00:36:51,417 --> 00:36:52,518
You fell in love with that fagot.

314
00:36:52,518 --> 00:36:53,750
You are no longer a man.

315
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
So as to!

316
00:37:19,750 --> 00:37:20,833
We are not married yet.

317
00:37:20,833 --> 00:37:22,125
God will not allow this.

318
00:37:23,083 --> 00:37:25,000
Is there something that
Does your god really allow?

319
00:37:25,792 --> 00:37:27,583
We may not argue
about this please?

320
00:37:28,042 --> 00:37:29,500
How about I use my hand...

321
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
Leave me alone for a while.

322
00:37:47,125 --> 00:37:48,458
Is everything okay?

323
00:37:48,708 --> 00:37:49,792
All good.

324
00:39:35,542 --> 00:39:38,375
Someone changed their mind
and returned to my lecture.

325
00:39:40,250 --> 00:39:41,750
Please leave my boyfriend alone.

326
00:39:42,167 --> 00:39:43,292
Voc� fala do Hins?

327
00:39:44,250 --> 00:39:45,542
N�o posso deix�-lo.

328
00:39:45,875 --> 00:39:47,167
Ele veio at� mim.

329
00:39:47,833 --> 00:39:49,101
It's useless for you to continue tormenting him.

330
00:39:49,101 --> 00:39:50,417
Ele gosta de garotas

331
00:39:50,917 --> 00:39:52,167
e ele s� ama a mim.

332
00:39:52,792 --> 00:39:53,792
Love?

333
00:39:53,792 --> 00:39:56,292
Cor�ntios 13:5 diz

334
00:39:56,292 --> 00:39:58,792
"Love is patient and kind,

335
00:39:59,083 --> 00:40:00,125
o amor n�o inveja

336
00:40:00,125 --> 00:40:01,417
- nem se vangloria..."

- Chega!

337
00:40:04,500 --> 00:40:06,000
Um estudioso como voc� 

338
00:40:06,000 --> 00:40:07,667
must be popular with girls.

339
00:40:08,375 --> 00:40:10,417
Por que tem que cometer
the sin of homosexuality?

340
00:40:10,917 --> 00:40:11,917
Sin?

341
00:40:12,750 --> 00:40:15,292
It is the church in the secular world
who rejects gays,

342
00:40:15,292 --> 00:40:16,542
not God.

343
00:40:16,542 --> 00:40:19,125
God created heterosexuality,
bisexuality and homosexuality

344
00:40:19,125 --> 00:40:20,333
in what order?

345
00:40:20,625 --> 00:40:22,185
You're telling me
Who knows the answer?

346
00:40:28,500 --> 00:40:29,708
Let's just say it's all love.

347
00:40:30,000 --> 00:40:31,292
Even if you really love him,

348
00:40:31,750 --> 00:40:33,375
Do you have to compete with me?

349
00:40:33,792 --> 00:40:35,667
We've been together for three years,

350
00:40:36,458 --> 00:40:37,792
He's not your type.

351
00:40:41,667 --> 00:40:43,747
I appreciate a good discussion
intellectual like this.

352
00:40:45,792 --> 00:40:46,958
How about we don't compete,

353
00:40:47,667 --> 00:40:50,875
which allows him
love us too.

354
00:40:52,000 --> 00:40:53,042
And how about

355
00:40:53,042 --> 00:40:55,875
if you and me too
are we in love?

356
00:40:57,208 --> 00:40:58,208
This is ridiculous!

357
00:40:58,792 --> 00:41:00,417
How could this be shared?

358
00:41:00,417 --> 00:41:03,542
Do you mean that love has to
be unshared and exclusive?

359
00:41:05,833 --> 00:41:07,375
If you have brothers or sisters,

360
00:41:07,375 --> 00:41:09,833
Would your mother love just one of you?

361
00:41:12,208 --> 00:41:13,208
You are being sophisticated.

362
00:41:13,625 --> 00:41:14,785
They are two different things

363
00:41:15,125 --> 00:41:16,605
The truth is revealed
through debates

364
00:41:17,625 --> 00:41:19,417
about many so-called doctrines

365
00:41:19,417 --> 00:41:21,375
they falter in the face of intellectual examination.

366
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Linin once said

367
00:41:23,458 --> 00:41:26,000
"prejudice is further away
of truth than ignorance"

368
00:41:30,250 --> 00:41:31,417
I give up.

369
00:41:32,333 --> 00:41:33,500
I'm not going to fight you on this.

370
00:41:34,292 --> 00:41:35,732
Let's compete in something else then.

371
00:41:36,958 --> 00:41:38,125
I imagine you play the piano?

372
00:41:40,792 --> 00:41:41,875
Let's do a duet.

373
00:41:47,625 --> 00:41:49,417
Beethoven wrote this

374
00:41:49,417 --> 00:41:51,542
for your 17-year-old student.

375
00:41:52,250 --> 00:41:53,583
They had a love affair

376
00:41:54,583 --> 00:41:57,292
which was not acceptable
in the secular world.

377
00:41:58,417 --> 00:42:00,458
They could only express
your love through music.

378
00:42:02,500 --> 00:42:05,750
The manuscript was found
years after his death.

379
00:42:06,708 --> 00:42:09,000
Was this love a sin?

380
00:42:09,792 --> 00:42:11,708
Is it possible that love
be a sin?

381
00:42:39,250 --> 00:42:39,875
I am going.

382
00:42:39,875 --> 00:42:40,625
Goodbye.

383
00:43:24,250 --> 00:43:25,292
We are closed.

384
00:43:27,042 --> 00:43:28,583
I will wait for you in the garden.

385
00:43:42,167 --> 00:43:43,333
Can I get one?

386
00:43:43,667 --> 00:43:44,667
Of course.

387
00:43:57,083 --> 00:43:58,443
I wonder if I should
see you again.

388
00:43:59,250 --> 00:44:00,708
Then the boat trip
Didn't it go well?

389
00:44:01,583 --> 00:44:02,708
He told you everything.

390
00:44:03,333 --> 00:44:04,917
You can tell me everything too.

391
00:44:05,750 --> 00:44:08,208
I'm a good listener.

392
00:44:10,667 --> 00:44:11,958
I want to understand the world,

393
00:44:12,500 --> 00:44:13,833
and me too,

394
00:44:14,958 --> 00:44:16,667
but going deeper.

395
00:44:17,083 --> 00:44:18,875
I'm worried that I
become someone else

396
00:44:19,458 --> 00:44:21,208
and do something that I will regret.

397
00:44:22,125 --> 00:44:23,208
And then?

398
00:44:25,042 --> 00:44:28,333
I might lose my ground

399
00:44:29,125 --> 00:44:31,045
and not be able to find
my way to the new world.

400
00:44:31,667 --> 00:44:34,208
You're starting to sound like him.

401
00:44:36,875 --> 00:44:38,750
Maybe I didn't deserve such a teacher.

402
00:44:39,375 --> 00:44:40,708
If he were a girl,

403
00:44:41,792 --> 00:44:43,672
or I was one,
everything 
could be more natural

404
00:44:46,083 --> 00:44:47,833
Let me tell you a legend.

405
00:44:49,375 --> 00:44:51,333
Among the students of Socrates

406
00:44:51,333 --> 00:44:55,042
There was one that was extraordinarily
young and handsome

407
00:44:55,542 --> 00:44:58,667
which was called Alcebádes.

408
00:44:59,250 --> 00:45:02,292
Alceb�ades.

409
00:46:15,542 --> 00:46:18,917
The name of this city means
"City of Angels".

410
00:46:20,750 --> 00:46:22,375
You must have been
in many places.

411
00:46:22,792 --> 00:46:24,458
I've been to eighty countries

412
00:46:24,708 --> 00:46:26,792
and then I found a utopia,
right here.

413
00:46:28,042 --> 00:46:29,333
Eighty!

414
00:46:32,417 --> 00:46:33,292
Oh, right.

415
00:46:33,292 --> 00:46:34,708
You said there was a gym there.

416
00:46:34,708 --> 00:46:35,875
I want to train.

417
00:46:36,125 --> 00:46:37,667
You might want to go for a walk too

418
00:46:37,667 --> 00:46:39,108
and I'll take you to dinner later.

419
00:46:39,708 --> 00:46:40,917
I'm going to rest a little.

420
00:46:41,750 --> 00:46:42,750
Enjoy.

421
00:46:42,958 --> 00:46:43,958
It's fine.

422
00:46:56,500 --> 00:46:57,667
Hey Toffi,

423
00:46:58,500 --> 00:46:59,500
I came back.

424
00:47:35,208 --> 00:47:36,542
The pool is great.

425
00:47:36,958 --> 00:47:38,198
I went back to get my swim trunks.

426
00:48:45,167 --> 00:48:46,833
So this is yours
"City of Angels"?

427
00:48:46,833 --> 00:48:47,875
Utopia?

428
00:48:50,458 --> 00:48:51,578
Instead of cursing happiness

429
00:48:52,625 --> 00:48:53,792
Why not be part of it?

430
00:48:55,625 --> 00:48:57,333
Did you want me
saw all this, right?

431
00:49:00,500 --> 00:49:01,875
I think it was meant to be.

432
00:49:07,458 --> 00:49:08,625
You want me, don't you?

433
00:49:13,708 --> 00:49:14,708
Isn't that obvious?

434
00:49:16,625 --> 00:49:19,292
I would trade it for something else
precious part of my life.

435
00:49:21,708 --> 00:49:23,167
What if I refuse?

436
00:49:27,917 --> 00:49:29,875
Then life would be less political.

437
00:49:30,875 --> 00:49:32,167
Yours or mine?

438
00:49:34,042 --> 00:49:35,042
Mine.

439
00:49:35,792 --> 00:49:36,833
Or maybe ours.

440
00:50:53,000 --> 00:50:54,083
Is this the Temple of Dawn?

441
00:50:57,125 --> 00:50:58,000
That,

442
00:50:58,000 --> 00:50:59,542
Temple of Dawn,

443
00:51:00,333 --> 00:51:01,917
where did Mr. Honda visit
Princess Ying

444
00:51:02,250 --> 00:51:04,917
in Mishima's novel.

445
00:51:05,958 --> 00:51:07,542
This is so real, look!

446
00:51:07,542 --> 00:51:08,783
Temple of Dawn exists!

447
00:51:08,783 --> 00:51:10,542
I can't believe it
I'm seeing this.

448
00:51:10,542 --> 00:51:11,833
This isn't a dream, is it?

449
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
You look like a boy.

450
00:51:14,875 --> 00:51:16,595
Wait until I take you
to the Golden Pavilion

451
00:51:17,417 --> 00:51:18,750
and up to the Ganges.

452
00:51:19,208 --> 00:51:20,708
I imagine how you
you will be excited...

453
00:52:29,333 --> 00:52:31,750
Do you believe in reincarnation?

454
00:52:33,417 --> 00:52:34,667
This scene

455
00:52:35,167 --> 00:52:36,958
Does it remind you of Honda's dream?

456
00:52:38,625 --> 00:52:39,625
Remember.

457
00:52:41,208 --> 00:52:42,208
From this paragraph:

458
00:52:42,750 --> 00:52:44,250
"All ideas and all gods

459
00:52:44,792 --> 00:52:48,792
rotated the spiral nebula together

like the giant wheel of samsara

460
00:52:49,458 --> 00:52:52,167
carrying masses of happy people,
angry, sad or happy

461
00:52:53,292 --> 00:52:57,542
like us,

unaware of the rotation of the earth

462
00:52:58,042 --> 00:53:01,708
unaware of the effects of samsara."

463
00:53:02,250 --> 00:53:03,875
"It was like a ferris wheel
at night,

464
00:53:04,708 --> 00:53:06,500
all decorated with lights,

465
00:53:06,500 --> 00:53:10,750
in an amusement park
of the gods."

466
00:53:19,667 --> 00:53:21,167
If only we could
live our lives

467
00:53:22,417 --> 00:53:24,167
like these poets,

468
00:53:25,083 --> 00:53:27,375
writing and leaving

469
00:53:29,083 --> 00:53:30,333
so beautiful poems,

470
00:53:31,875 --> 00:53:34,250
if there is a life after death

471
00:53:35,042 --> 00:53:36,458
where can we reincarnate,

472
00:53:38,792 --> 00:53:39,958
would they have any importance?

473
00:53:40,667 --> 00:53:41,667
Right.

474
00:57:26,625 --> 00:57:28,125
A student of Socrates,

475
00:57:28,625 --> 00:57:29,833
Alceb�ades,

476
00:57:29,833 --> 00:57:30,958
told his teacher,

477
00:57:33,125 --> 00:57:36,750
"I tried everything to stay intimate
of you, all by your wisdom,

478
00:57:37,750 --> 00:57:40,958
Instead of being ridiculed by a Sage

for not taking advantage of the chance of a lifetime.

479
00:57:41,500 --> 00:57:43,958
I would rather be insulted by
all the common people in the world

480
00:57:45,167 --> 00:57:46,375
until I die."

481
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Tell me,

482
00:58:54,375 --> 00:58:55,542
what is love?

483
00:58:56,708 --> 00:58:57,792
Tell me!

484
00:59:00,250 --> 00:59:01,375
Isao,

485
00:59:04,083 --> 00:59:05,708
Why are you angry?

486
00:59:05,917 --> 00:59:07,375
I'm not angry at anything!

487
00:59:08,792 --> 00:59:11,458
You came to say goodbye,

488
00:59:11,750 --> 00:59:12,875
isn't it?

489
00:59:23,042 --> 00:59:24,167
Isn't it?

490
00:59:26,333 --> 00:59:27,333
Isn't it?

491
00:59:30,292 --> 00:59:31,292
No...

492
00:59:45,458 --> 00:59:46,875
I can't stand this.

493
00:59:48,875 --> 00:59:50,917
I don't want to live.

494
00:59:52,458 --> 00:59:54,042
Life was meant to be painful.

495
00:59:55,167 --> 00:59:58,917
Pain is the basis of life.

496
01:00:00,583 --> 01:00:03,333
The greater the pain,
the wiser we become.

497
01:00:08,958 --> 01:00:09,958
Sister,

498
01:00:10,292 --> 01:00:11,375
you must have the wisdom

499
01:00:12,333 --> 01:00:14,542
teach me how to let go of love.

500
01:00:43,583 --> 01:00:44,667
I can't.

501
01:00:45,417 --> 01:00:46,542
I can't do that.

502
01:01:01,500 --> 01:01:02,583
Sister.

503
01:01:05,691 --> 01:01:07,896
<b>Renowned Professor Arrested
by Adultery with a 20-Year-Old Student</b>

504
01:01:07,896 --> 01:01:09,499
I just did the thing
least poetic possible.

505
01:01:16,250 --> 01:01:17,375
It was my initiative,

506
01:01:17,708 --> 01:01:19,042
nothing to do with my teacher.

507
01:01:20,208 --> 01:01:22,208
That's not the point, boy,

508
01:01:22,667 --> 01:01:23,792
You're not 21 yet.

509
01:01:23,792 --> 01:01:25,809
Legally still considered a minor
old enough to have sex with a man.

510
01:01:25,809 --> 01:01:27,792
You have violated Hong Kong laws.

511
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
What?!

512
01:01:31,667 --> 01:01:34,292
Better learn the laws
before turning gay.

513
01:01:35,167 --> 01:01:37,875
My teacher just came back from abroad
and could not know it.

514
01:01:38,208 --> 01:01:39,583
Is ignorance an excuse?

515
01:01:40,875 --> 01:01:42,375
This is not a soap opera,

516
01:01:42,375 --> 01:01:43,726
the law exists without favor
or mercy.

517
01:01:43,726 --> 01:01:46,958
he's the adult in this.
He will face very severe charges.

518
01:01:46,958 --> 01:01:49,167
Prison is inevitable.

519
01:01:53,042 --> 01:01:54,458
Sign this confession.

520
01:02:02,583 --> 01:02:03,875
I have nothing to declare.

521
01:02:04,958 --> 01:02:06,333
Sign, please.

522
01:02:07,042 --> 01:02:08,625
You are a man of stature,

523
01:02:08,625 --> 01:02:10,875
how can you participate
of such immoral acts?

524
01:02:11,208 --> 01:02:12,917
I may have violated your laws,

525
01:02:12,917 --> 01:02:14,417
but I am not a sinner.

526
01:03:52,708 --> 01:03:53,625
Hins Gao,

527
01:03:53,625 --> 01:03:54,708
Someone paid your bail.

528
01:03:54,708 --> 01:03:56,000
Pack your things and leave.

529
01:04:54,250 --> 01:04:55,250
He came back.

530
01:04:58,750 --> 01:05:00,250
How was your trip?

531
01:05:01,208 --> 01:05:03,500
Why didn't you call me

532
01:05:03,500 --> 01:05:04,902
and warned you that you would be late?

533
01:05:05,458 --> 01:05:07,250
I was imagining
what happened to you.

534
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
Something happened,

535
01:05:09,875 --> 01:05:10,750
but I managed to find a way.

536
01:05:10,750 --> 01:05:12,083
Don't worry, mom.

537
01:05:12,833 --> 01:05:14,333
You won't leave again!

538
01:05:14,917 --> 01:05:16,167
I'll be back for dinner.

539
01:05:24,167 --> 01:05:26,083
The boys won't stay
with you forever.

540
01:05:40,292 --> 01:05:41,875
The defendant Antonio Ming

541
01:05:41,875 --> 01:05:45,250
is accused of having sex
with a man under 21 years of age.

542
01:05:45,625 --> 01:05:47,985
He will be kept in custody,
no bail, awaiting trial.

543
01:05:52,583 --> 01:05:54,333
The other defendant, Hins Gao,

544
01:05:54,333 --> 01:05:57,958
would have participated in gay sex
when he was under 21 years old.

545
01:05:57,958 --> 01:05:59,768
He will be released on bail to
await further investigations.

546
01:05:59,768 --> 01:06:01,872
The aforementioned audience
It will happen in 14 days.

547
01:06:36,500 --> 01:06:38,333
Keep your head up, man.

548
01:06:39,125 --> 01:06:40,917
There is nothing you
cannot conquer.

549
01:06:53,458 --> 01:06:56,875
21 years old.
Why exactly 21?

550
01:06:57,208 --> 01:06:59,128
It would be okay if you
were just a year older

551
01:06:59,667 --> 01:07:01,500
Hong Kong was not under
British laws?

552
01:07:02,000 --> 01:07:05,167
People in Britain can choose
your sexual pleasure from the age of 16.

553
01:07:05,750 --> 01:07:08,125
We are the ones who belittle ourselves

554
01:07:08,125 --> 01:07:09,750
for accepting this discrimination.

555
01:07:11,083 --> 01:07:12,875
Hins, it's a shame you
being born in Hong Kong.

556
01:07:14,458 --> 01:07:15,833
I wasn't born here!

557
01:07:15,833 --> 01:07:18,417
My father was Hong Kong,
but my mother was from the continent.

558
01:07:18,417 --> 01:07:21,375
They gave birth to me in China
before coming to Hong Kong.

559
01:07:21,375 --> 01:07:23,708
My father was a sailor,
who suffered an accident.

560
01:07:24,042 --> 01:07:25,083
My mother told me...

561
01:07:25,875 --> 01:07:26,500
Hey!

562
01:07:26,500 --> 01:07:28,102
She told me that actually
I'm a monkey.

563
01:07:28,102 --> 01:07:29,708
The date of birth
in my identity

564
01:07:29,708 --> 01:07:31,417
was changed for some reason.

565
01:07:31,792 --> 01:07:32,792
Monkey?

566
01:07:33,125 --> 01:07:34,875
So you're already 21!

567
01:07:40,292 --> 01:07:41,292
Mom,

568
01:07:41,583 --> 01:07:44,667
Is there something you
Couldn't you forgive me?

569
01:07:46,083 --> 01:07:47,917
I can see you are
worried about something.

570
01:07:48,458 --> 01:07:49,417
Tell me,

571
01:07:49,417 --> 01:07:50,578
your mother can handle anything.

572
01:07:51,042 --> 01:07:52,750
Mom, you didn't answer
my question.

573
01:07:54,167 --> 01:07:55,208
Son,

574
01:07:55,208 --> 01:07:56,542
you are a man

575
01:07:56,958 --> 01:07:59,083
and mature enough to take
your own decisions.

576
01:07:59,792 --> 01:08:03,000
Whatever you have done, right or wrong
wrong, your morning will always support you.

577
01:08:04,708 --> 01:08:06,917
If I really have
to choose something

578
01:08:06,917 --> 01:08:09,042
it would be for leaving me.

579
01:08:10,750 --> 01:08:12,390
I had a relationship
with someone from college.

580
01:08:16,625 --> 01:08:17,665
What type of relationship?

581
01:08:20,917 --> 01:08:22,125
How terrible.

582
01:08:22,750 --> 01:08:24,833
She lost her way.

583
01:08:26,958 --> 01:08:28,375
I bet she
She's not older than me.

584
01:08:29,208 --> 01:08:33,000
Probably... no.

585
01:08:34,417 --> 01:08:35,458
What about Joey then?

586
01:08:36,042 --> 01:08:37,417
Are you finished?

587
01:08:37,417 --> 01:08:37,917
No.

588
01:08:38,458 --> 01:08:40,125
We're not done.

589
01:08:41,167 --> 01:08:42,792
Are you cheating on her?

590
01:08:44,375 --> 01:08:45,625
You men,
they are all the same!

591
01:08:48,125 --> 01:08:49,625
He's a teacher...

592
01:08:50,083 --> 01:08:51,083
It's a man.

593
01:08:54,417 --> 01:08:55,417
What?

594
01:09:39,667 --> 01:09:40,708
Good man,

595
01:09:41,167 --> 01:09:43,208
you knew everything
up there, right?

596
01:09:44,167 --> 01:09:45,542
You will forgive me.

597
01:09:58,583 --> 01:10:01,383
I, Leung Yi Zhun, solemn, sincere
and I truly declare and affirm that

598
01:10:01,875 --> 01:10:04,208
that the evidence I provide
in this court are true

599
01:10:04,708 --> 01:10:07,042
and nothing but the truth.

600
01:10:10,958 --> 01:10:11,958
Your Excellency,

601
01:10:13,500 --> 01:10:18,458
I just have a few simple questions
to Ms. Leung, our witness

602
01:10:19,708 --> 01:10:21,042
Mrs. Leung,

603
01:10:21,042 --> 01:10:27,083
there are two certificates
of birth of the defendant

604
01:10:27,083 --> 01:10:29,250
on the continent.

605
01:10:33,000 --> 01:10:38,333
Can you please tell us why

606
01:10:38,333 --> 01:10:44,125
there are two certificates
for one person?

607
01:10:48,792 --> 01:10:49,833
Hins,

608
01:10:51,625 --> 01:10:54,000
that's the only thing
that I hid from you.

609
01:10:58,958 --> 01:11:00,318
It's been more than 20 years

610
01:11:01,958 --> 01:11:03,875
but in my memory it's like
if it had been yesterday.

611
01:11:06,792 --> 01:11:09,083
A few days after my wedding...

612
01:11:11,917 --> 01:11:12,917
Who is it?

613
01:11:15,333 --> 01:11:16,167
Shu Juan.

614
01:11:16,167 --> 01:11:17,458
Help me, Sister Zhun.

615
01:11:17,917 --> 01:11:19,292
Take care of this baby for me.

616
01:11:22,417 --> 01:11:24,208
They're coming to get me!

617
01:11:24,208 --> 01:11:25,333
Shu Juan!

618
01:11:29,083 --> 01:11:31,083
My best friend Shu Juan

619
01:11:31,625 --> 01:11:33,458
ran to my house

620
01:11:33,458 --> 01:11:34,958
with your newborn child.

621
01:11:46,000 --> 01:11:49,250
A young life is gone,
just like that.

622
01:11:49,917 --> 01:11:52,833
The poor thing was abandoned by her man
after getting pregnant.

623
01:11:53,333 --> 01:11:56,208
She went crazy after
give birth to the baby.

624
01:12:06,958 --> 01:12:09,125
I had to follow
my husband to Hong Kong

625
01:12:11,750 --> 01:12:14,000
but there was no way I could leave
that poor baby back.

626
01:12:16,375 --> 01:12:17,625
Amidst the confusion

627
01:12:19,667 --> 01:12:21,583
an idea occurred to me.

628
01:12:22,708 --> 01:12:24,500
My husband was a merchant sailor

629
01:12:24,500 --> 01:12:26,476
who had to leave soon
after our wedding night.

630
01:12:26,476 --> 01:12:28,500
He would then stay out
for two or three years.

631
01:12:29,542 --> 01:12:30,684
I had a friend in the hospital

632
01:12:30,684 --> 01:12:33,458
who made the new certificate
of the baby's birth.

633
01:12:34,333 --> 01:12:37,500
The date of birth was
scheduled for ten months later.

634
01:12:41,667 --> 01:12:43,875
I then brought it to mine
husband this "good news"

635
01:12:47,417 --> 01:12:48,792
Just like Hins,

636
01:12:49,333 --> 01:12:52,542
which would then "come together"

with this supposed father.

637
01:13:06,417 --> 01:13:08,250
Can you tell us then,

638
01:13:08,750 --> 01:13:12,875
the exact date of birth

639
01:13:12,875 --> 01:13:13,715
from the defendant?

640
01:13:17,083 --> 01:13:19,708
March 28, 1992.

641
01:13:20,500 --> 01:13:21,833
What does this mean

642
01:13:22,917 --> 01:13:24,833
that the real
defendant's date of birth

643
01:13:24,833 --> 01:13:32,875
� 10 months before that
on his identity card.

644
01:13:33,542 --> 01:13:34,625
So is that it?

645
01:13:35,542 --> 01:13:36,542
Right.

646
01:13:38,333 --> 01:13:41,042
Your Excellency,
I have no more questions.

647
01:13:46,042 --> 01:13:47,083
Mrs. Leung

648
01:13:47,667 --> 01:13:50,125
the Fassbender-like story
that you just invented

649
01:13:50,750 --> 01:13:52,458
It's really very intriguing.

650
01:13:53,458 --> 01:13:55,583
I don't know that term

651
01:13:55,583 --> 01:13:57,667
but I never lied.

652
01:13:57,667 --> 01:13:59,125
Don't you ever lie?

653
01:13:59,125 --> 01:14:01,250
Didn't start lying
20 years ago?

654
01:14:01,833 --> 01:14:02,917
It's true.

655
01:14:02,917 --> 01:14:06,000
I thought I could
hide the truth forever.

656
01:14:07,375 --> 01:14:10,167
You lie once,
you cover it up for the rest of your life.

657
01:14:10,583 --> 01:14:11,750
You also know that

658
01:14:11,750 --> 01:14:13,708
falsification of documents

Is it a serious crime?

659
01:14:13,708 --> 01:14:14,958
I could put you in jail.

660
01:14:14,958 --> 01:14:16,000
Objection, Your Excellency.

661
01:14:16,000 --> 01:14:19,500
The prosecution is raising a
impossible accusation.

662
01:14:19,500 --> 01:14:20,542
That's right.

663
01:14:23,208 --> 01:14:24,792
I knew that.

664
01:14:28,125 --> 01:14:30,833
I am willing to
pay for my mistake

665
01:14:31,458 --> 01:14:33,458
But I can never leave my son

take responsibility.

666
01:14:34,333 --> 01:14:35,292
Mrs Leung,

667
01:14:35,292 --> 01:14:38,000
You didn't just claim
that he is not your son?

668
01:14:38,000 --> 01:14:39,500
What are you talking about?

669
01:14:40,000 --> 01:14:41,667
Even though I didn't give
Light to him

670
01:14:41,667 --> 01:14:43,333
He will always be my son!

671
01:14:57,833 --> 01:14:58,833
Mom.

672
01:14:59,458 --> 01:15:00,583
Mom!

673
01:15:01,667 --> 01:15:03,333
I'm going to jail.

674
01:15:03,958 --> 01:15:08,000
Finally I can rest and
study a little, perhaps.

675
01:15:08,000 --> 01:15:09,583
Mom, you're going to be fine.

676
01:15:09,583 --> 01:15:11,042
A lawyer friend told me that

677
01:15:11,042 --> 01:15:12,833
even if you are
found guilty

678
01:15:12,833 --> 01:15:15,208
it would be a light sentence

for telling white lies.

679
01:15:16,042 --> 01:15:17,250
I'm not sure about that.

680
01:15:17,833 --> 01:15:20,542
Nowadays, Hong Kong looks like
with China in the old days.

681
01:15:21,167 --> 01:15:23,208
Anything could happen.

682
01:15:24,417 --> 01:15:27,667
You'd better fly away,
if possible.

683
01:15:29,042 --> 01:15:30,042
I already told you,

684
01:15:30,375 --> 01:15:31,708
I won't leave you.

685
01:15:32,000 --> 01:15:33,750
Don't forget to feed
the turtles.

686
01:15:33,750 --> 01:15:35,375
My friend also told me that,

687
01:15:35,375 --> 01:15:36,768
based on civil laws
and human rights,

688
01:15:36,768 --> 01:15:38,458
and when dealing with some procedures,

689
01:15:38,458 --> 01:15:41,250
I could be spared from being repatriated
back 
to mainland China.

690
01:15:44,375 --> 01:15:45,375
That's great news!

691
01:15:46,167 --> 01:15:47,875
That was my only concern.

692
01:15:50,792 --> 01:15:52,083
Men should be explorers.

693
01:15:52,833 --> 01:15:54,553
Your mother won't hold you back
for a long time.

694
01:15:55,417 --> 01:15:58,250
Maybe I'll find a soulmate
after I am released from prison.

695
01:15:59,875 --> 01:16:00,833
Mom, you are so beautiful.

696
01:16:00,833 --> 01:16:03,042
You're going to jam this street
with your admirers.

697
01:16:03,917 --> 01:16:05,292
Stop talking nonsense.

698
01:16:11,000 --> 01:16:12,708
Beauty belongs to the young.

699
01:16:14,333 --> 01:16:15,893
Once it passes,
never return.

700
01:16:16,792 --> 01:16:18,417
My teacher too
said that once.

701
01:16:21,250 --> 01:16:24,708
You are your teacher.

702
01:16:26,083 --> 01:16:27,417
Will you continue?

703
01:16:42,875 --> 01:16:44,515
Maybe because your father
passed away very early

704
01:16:45,625 --> 01:16:47,167
and I wasn't sure
of how to create you.

705
01:16:49,208 --> 01:16:50,208
That's not it.

706
01:16:51,417 --> 01:16:53,625
In fact there are many
types of love.

707
01:16:54,500 --> 01:16:55,250
We just...

708
01:16:55,250 --> 01:16:57,000
I know that too.

709
01:16:59,000 --> 01:17:00,958
I also read
"A Dream of Red Mansions"

710
01:17:01,833 --> 01:17:03,753
Even that son of nobility
slept with men too.

711
01:17:07,208 --> 01:17:08,583
Love yourself and be respectable.

712
01:17:09,625 --> 01:17:11,545
Your mother won't go anymore
worry about that.

713
01:17:29,833 --> 01:17:31,333
They are your blood parents.

714
01:17:31,792 --> 01:17:32,875
You'd better keep it.

715
01:17:40,875 --> 01:17:43,375
Better learn the law
before turning gay.

716
01:17:49,208 --> 01:17:50,208
I don't need it.

717
01:17:50,667 --> 01:17:52,067
There is nothing missing in my life.

718
01:18:06,708 --> 01:18:08,707
Are you kidding me?

719
01:18:08,707 --> 01:18:10,541
The teacher was not guilty,

720
01:18:10,541 --> 01:18:12,292
but the mother went!

721
01:18:12,583 --> 01:18:13,833
What's wrong in this world?

722
01:18:14,375 --> 01:18:16,000
Fortunately she is not trapped,

723
01:18:16,292 --> 01:18:18,083
otherwise there is no justice.

724
01:19:14,667 --> 01:19:16,167
Sister, you are very talented.

725
01:19:16,167 --> 01:19:17,625
We are blessed.

726
01:19:19,625 --> 01:19:21,375
I am the blessed one.

727
01:19:21,375 --> 01:19:24,458
There is a Cantonese saying:
"Good in the kitchen and living room."

728
01:19:24,458 --> 01:19:26,083
For my kind of man,

729
01:19:26,083 --> 01:19:28,625
add to that

"good in the bedroom and in the classroom."

730
01:19:29,042 --> 01:19:31,417
What a perfect woman.

731
01:19:32,792 --> 01:19:34,125
Should we really tell them?

732
01:19:35,750 --> 01:19:36,875
What's the secret?

733
01:19:40,000 --> 01:19:41,875
You have no idea
Whose am I really?

734
01:19:44,125 --> 01:19:44,917
My God!

735
01:19:44,917 --> 01:19:46,208
Sister Swan, you can't be...

736
01:19:46,208 --> 01:19:47,250
Mrs. Ming!

737
01:19:47,250 --> 01:19:49,125
Children's idiots
finally understood

738
01:19:49,667 --> 01:19:51,875
that we have been married for longer
of a decade.

739
01:19:52,667 --> 01:19:54,417
Now you can
call me Mrs. Ming.

740
01:19:55,292 --> 01:19:57,750
But it's better not to.

741
01:19:58,708 --> 01:20:01,500
We would rather die than grow old.

742
01:20:07,167 --> 01:20:10,333
Time builds a relationship,
but sensuality comes from ignorance.

743
01:20:10,333 --> 01:20:11,750
After being together for years,

744
01:20:12,208 --> 01:20:14,292
We both need new excitement.

745
01:20:14,750 --> 01:20:17,792
We miss it too
of the sensation of young flesh.

746
01:20:20,333 --> 01:20:22,292
I let him be Socrates

747
01:20:22,583 --> 01:20:26,583
and enjoy the role of your accomplice.

748
01:20:28,625 --> 01:20:29,625
You...

749
01:20:30,083 --> 01:20:32,000
Will the new blood

750
01:20:32,000 --> 01:20:34,333
was seduced to join...

751
01:20:35,083 --> 01:20:36,667
our utopia of love and lust?

752
01:20:37,958 --> 01:20:40,375
Let's have the last class.

753
01:21:04,542 --> 01:21:05,917
Don't just watch,

754
01:21:05,917 --> 01:21:07,083
practice among yourselves.

755
01:23:33,000 --> 01:23:35,125
Brother Ming was
fired from school.

756
01:23:36,792 --> 01:23:38,458
This is no place for us.

757
01:23:38,708 --> 01:23:40,333
We must look
our utopia elsewhere.

758
01:23:43,667 --> 01:23:44,875
Are you really leaving?

759
01:23:45,917 --> 01:23:48,750
We went back to Australia first,
and then Thailand.

760
01:23:49,375 --> 01:23:50,833
Can we go with you?

761
01:23:51,458 --> 01:23:53,058
Hins have to take care
from his mother, right?

762
01:23:53,583 --> 01:23:54,583
Right.

763
01:23:54,583 --> 01:23:55,917
Better we stay

764
01:23:55,917 --> 01:23:58,442
to open new paths and new
minds for this utopian ideology.

765
01:23:59,625 --> 01:24:01,333
That's what my good ones
students would say.

766
01:24:10,200 --> 01:24:14,046
<b>Tribute to Mishima Yukio, Reiner
Werner Fassbindeer, Derek Jarman</b>

767
01:24:19,270 --> 01:24:22,326
<b>A person once asked me,
in a provocative way,</b>

768
01:24:22,698 --> 01:24:24,682
<b>if I approved of homosexuality.</b>

769
01:24:25,087 --> 01:24:28,136
<b>I responded with another question: 'Tell me:
when God looks at a gay person,</b>

770
01:24:28,425 --> 01:24:31,681
<b>he endorses the existence of that person
with love, or do you reject and condemn that person?'</b>

771
01:24:32,274 --> 01:24:34,552
<b>He must always consider the person.
- Pope Francis</b>

772
01:24:52,917 --> 01:24:54,083
Class, I am your teacher

773
01:24:54,083 --> 01:24:55,725
but you are welcome
to call me Hins.

774
01:24:57,125 --> 01:24:58,583
If any of you

775
01:24:58,583 --> 01:25:01,375
He's a homosexual like me,

776
01:25:01,375 --> 01:25:02,458
raise your hand.

777
01:25:07,500 --> 01:25:09,167
Let's give a big salute
applause to this colleague.

778
01:25:20,958 --> 01:25:22,718
In an ideal community
where schools flourish

779
01:25:22,958 --> 01:25:24,875
just music and mathematics
should be taught.

780
01:25:26,625 --> 01:25:28,292
There is a famous phrase by Socrates

781
01:25:29,375 --> 01:25:33,333
"an unexamined life
It's not worth living."

782
01:25:36,696 --> 01:25:38,546
<b>With loving remembrance of
Ben Fu Bun</b>

783
01:25:38,786 --> 01:25:40,916
<b>Caption:
RAINBOWPOWER</b>


